Právě vysíláme

Poslední slova Tomáše Garrigua Masaryka. Po 88 letech se otevřela obálka s jeho vzkazem

Poslední slova Tomáše Garrigua Masaryka. Po 88 letech se otevřela obálka s jeho vzkazem

Jestliže jsou lidé nevzdělaní a hloupí, není možné toho moc udělat, píše se v záznamu slov prvního československého prezidenta Tomáše Garrigua Masaryka, který dnes experti otevřeli na zámku v Lánech na Kladensku.

V pětistránkovém dopisu, který Masaryk údajně nadiktoval svému synu Janovi, se píše, že se blíží konci, a radí, jak zorganizovat jeho pohřeb. Dopis novinářům prezentovala historička Dagmar Hájková z Masarykova ústavu a Archivu Akademie věd ČR. Dokument podle ní vypadá autenticky, nevznikl ale podle ní těsně před Masarykovou smrtí v roce 1937, jak se předpokládalo, ale nejspíš v létě 1934.

„Jsem nemocný, vážně nemocný. Je to konec, ale neobávám se. Budete pokračovat v práci, víte jak, ale musíte být opatrní,“ citovala Hájková z dopisu, který byl na zažloutlých listech téměř celý napsaný v angličtině. „Lidé jsou rádi hloupí, nedělejte jim to jednoduché a hádejte se s nimi,“ citovala další slova. Dokument předal Národnímu archivu 19. září 2005 tajemník Jana Masaryka Antonín Sum s pokynem uchovat ho dvě desetiletí. Otevření dokumentu se dnes v Lánech zúčastnil prezident Petr Pavel.

Rukopis je podle Hájkové obtížně čitelný, napsaný na materiálu s Masarykovými znaky, číslování listů dodal Sum. Hájková odhadla, že dopis vznikl v létě 1934, kdy se Masaryk domníval, že umírá. Podle ní u tohoto záznamu mohli být i jiní lidé, třeba Masarykova dcera Alice nebo Edvard Beneš, který Masaryka v roce 1935 vystřídal v prezidentské funkci.

Dopis podle Hájkové místy vypadá jako politické poselství, jak se chovat k obyvatelům multinacionálního Československa. Němci by v Československu podle textu měli zůstat. „Dejte jim co si zaslouží, ale ne více,“ parafrázovala Hájková Masarykova slova. Kněze a politika Andreje Hlinku, který aktivně usiloval o posílení národního uvědomění Slováků, Masaryk podle dokumentu označil za hlupáka, který si zadal s Maďary. Zaslouží si ale odpuštění, uvedl také první československý prezident.

Masaryk ve stáří často plynule přecházel mezi češtinou a angličtinou, kterou pravděpodobně mluvil s manželkou Charlottou. Jedním ze slov z češtiny, které se v dopise objevují, je „funus“. „Musíte udělat velký funus,“ citovala z dokumentu Hájková. „Proč kolem toho dělat velké šarády, protože jsem byl stejně hloupý jako ti ostatní, ale ať udělají funus,“ parafrázovala ale další část textu. Připomněla, že Masaryk chtěl mít prostý hrob s rodinou. „Lidé se bojí smrti, ale to není nic, čeho byste se měli bát, jenom si musíte koupit nové šaty,“ citovala Hájková další věty z narychlo přeloženého dokumentu.

Obálka i s obsahem se po otevření vrátí do Národního archivu, kde experti dopis znovu prověří a oficiálně potvrdí jeho pravost. Objasní také kontext dokumentu, řekl ředitel Národního archivu Milan Vojáček.

Zdroj: ČTK

Články, které by tě mohly zajímat